На каком языке было изначально написано стихотворение «Наш край», ставшее гимном Финляндии?

На каком языке было изначально написано стихотворение "Наш край", ставшее гимном Финляндии: на шведском, на финском, на латыни, на русском?

Игра «Кто хочет стать миллионером?» за 20 июня 2020 года уже идет в эфире страны на Первом канале, ответы на все вопросы игры уже многим известны и их можно найти в интернете, а также узнать на сайте в этой же рубрике. А эта статья с ответом на один из сложных вопросов посвящена игре от 20.06.20.

После того, как передача «Кто хочет стать миллионером?» вышла на большие экраны, она собрала большое количество поклонников. Заветным призом являются три миллиона рублей, который можно получить после того, как игроки дадут ответы на все пятнадцать вопросов. В каждой программе участвуют знаменитые, публичные люди.

На каком языке было изначально написано стихотворение «Наш край», ставшее гимном Финляндии?

Гимн Финляндии, или kansallislaulu, песня Maamme на стихи Й.Л.Рунеберга и музыку Фридриха Пасиуса исполняется на государственных праздниках и спортивных соревнованиях. Первый раз он был исполнен в 1848 году в Хельсинки на весеннем празднике Флоры.

Первоначальный текст гимна был написан на шведском языке Йоханом Людвигом Рунебергом, которого финны считают национальным поэтом. Он появился в печати в 1846 году как стихотворение, предшествующее сборнику из тридцати пяти рассказов о героях войны 1808–1809 годов. Считается, что он был вдохновлен государственным гимном Венгрии 1836 года.

Хотя песня должна была поднять финское национальное самосознание и дух патриотизма, она была написана Рунебергом на шведском языке как часть поэмы Сказания Фенрика Столя, и не раз переводилась на финский. Самый известный перевод принадлежит Пааво Каяндеру.

Гимн Финляндии довольно длинный, на торжественных мероприятиях обычно исполняются первый и последний куплеты. Русский перевод был сделан А.Блоком и известен как стихотворение Наш Край.

  • на шведском
  • на финском
  • на латыни
  • на русском

Ответ: на шведском.

Эта песня так часто звучала на различных мероприятиях и по радио, что постепенно стала восприниматься как национальный гимн Финляндии. В 1915 году Александр Блок перевёл текст песни на русский язык.

Читайте также:

Поделитесь мнением

Ваш электронный адрес не будет опубликован, комментарий появится после модерации.

Adblock
detector